Четвертая волна феминизма принесла довольно много переосмыслений постулатов прошлого: продолжаются дискуссии о законодательном регулировании секс-работы/проституции, этичности порноиндустрии и участии мужчин в феминистическом движении. Литература тоже переживает революции и рефлексии этих изменений внутри себя. Специально для Забороны критикиня Мария Блиндюк ежемесячно раскрывает чувствительные темы через книги. В марте речь пойдет о литературе, написанной женщинами, стереотипах вокруг нее и книгах, которые их опровергают.
Как-то один представитель темного романтизма писал своему издателю: «Америку сейчас поглотила стая чертовых женщин-писак, и у меня не будет шанса на успех, пока публика увлекается этим мусором». Шел 1855 год, и еще несколько десятилетий ситуация не менялась: к литературе, написанной женщинами, относились пренебрежительно.
В эпоху Просвещения в XVII-XVIII веках в Британии и Франции начали появляться «Синие чулки» (Bluestockings) — литературные общества, в которых в основном женщины обсуждали прочитанное. Эти группы выросли из завтраков литкритикини и писательницы Элизабет Монтегю, где собиралась интеллигентная компания для разговоров о литературе. Впоследствии общество начало встречаться по вечерам — без алкоголя и азартных игр. Конечно, термин «синие чулки» быстро приобрел саркастический оттенок и стал обозначать образованных женщин, которые не вписывались в образ порядочной девушки. Стереотип «умная женщина — горе в семье» обострился позже, в XIX веке, когда женщины начали еще и массово писать книги.
Прежде всего умственная (как и любая другая) работа не сочеталась с эфемерным женским образом светской дивы (в украинском контексте — хозяйки), поэтому «серьезную литературу» могли писать только мужчины. А темы, которые поднимали писательницы в своих текстах — быт, взаимоотношения и эмоциональные переживания — были неинтересны патриархальному миру. Так всю литературу, написанную женщинами, начали ставить на одну полку, не заслуживавшую внимания образованных людей. Ее иногда ставят туда и сейчас: в 2013 году возник скандал, когда «Википедия» переместила американских писательниц из раздела «Американские романисты» в раздел «Американские женщины-романистки».
В XX веке, когда все мужчины будут воевать и умирать на двух войнах, отношение к женскому труду изменится, ведь работать больше будет некому. Тогда же на рынок выходит британское издательство Mills & Boon, публикующее любовные романы в дешевых бумажных обложках. Самое время перед началом Великой депрессии 1930-х годов, когда все нашли эскапизм в простых эмоциональных историях, сделав популярным и издательство, и жанр любовных романов. За последними надолго закрепляется термин «женская литература» — книги, написанные женщинами о женщинах и для женщин.
Позже феминистки в разных формах будут говорить о репрезентации женщин, в частности, в культуре. Одним из самых популярных таких высказываний стал стрип из комикса Элисон Бекдел, который впоследствии назвали тестом Бекдел. «Фильм должен удовлетворять трем основным критериям. Во-первых, там должны быть как минимум две женщины, которые, во-вторых, говорят друг с другом, в-третьих, о чем-то кроме мужчин». Тест 1980-х стал показателем хорошего или плохого культурного продукта, выйдя далеко за пределы киноиндустрии и 1980 годов. Впоследствии сама авторка его опровергла: Элисон Бекдел нравятся фильмы, которые проваливают ее тест.
Между второй и третьей волнами феминизма возникает чик-лит (Chick lit) — романтические комедии об одиноких гетеросексуальных женщинах двадцати-тридцати лет. У них есть подруги, карьера, увлечения (в основном модой), и вот-вот должна случиться любовь. Вы вспомните такие сюжеты по названиям «Дневник Бриджит Джонс» и «Секс в большом городе», например. К жанру будут относиться как к поверхностному и женскому, и называть мусорным, будто с 1855-го ничего не изменилось. Журналистка Шон Фергюсон объясняет, что все предубеждения касательно жанра чик-лит вытекают из мизогинии. Ведь говоря о плохом качестве ромкомов, написанных женщинами, всегда выделяют тексты Джона Грина.
Жанр переживет два переосмысления. Первое — «нормально» ли читать чик-лит и считать себя феминисткой? Да, ведь феминизм предполагает свободу выбора женщин. Второе переосмысление будет касаться тем, которые поднимает чик-лит, ведь впоследствии Лиян Мориарти и Гилиан Флинн в своих книгах будут говорить о домашнем насилии, алкоголизме, инвалидности и других серьезных проблемах, уходя все дальше от сумок, каблуков и свадебных трендов.
Итак, сегодня литература, написанная женщинами о женщинах, становится не только важным основанием для самоидентификации, феминистского дискурса или способом развлечься. Эти тексты внимательны к разнообразию, собирают международные премии, поднимают важные темы и уже не выносятся на отдельную полку, ведь создаются они в совершенно разных жанрах.
«Моя темная Ванесса»
Кейт Элизабет Расселл
My Dark Vanessa, 2020
Перевод Елены Оксенич
«Виват», 2020
Сколько читать: 416 страниц
Представьте, что «Лолиту» вывернули наизнанку и рассказали от имени Ло без Набоковской воздушности и Гумбертовской трогательности. Дебютный роман Кейт Элизабет Расселл — это история изнасилования 15-летней девушки ее учителем. Разделы чередуются между 2017-м, когда преподавателя обвинили на волне #MeToo, и нулевыми — годами, когда он спал с Ванессой и развращал других девушек.
Несмотря на заявленные темы, этот роман не заканчивается однозначным разделением на хороших и плохих или отделением жертв от насильников. Авторка показывает многослойность переживаний девушки и мужчины на фоне культурной романтизации сюжета о старшем преподавателе и ученице. Текст посвящен всем нимфеткам, пережившим насилие под маской любви.
«Антеро»
Таня Калитенко
«Темпора», 2020
Сколько читать: 232 страницы
Во время написания научной работы в Хельсинки украинка размышляет об абьюзивной части истории своего народа и пытается ее принять. В сюрреалистичном замесе с тяжелой музыкой, едой, украинскими и финскими мифами Таня Калитенко примиряет национальных врагов и их идентичности.
Этот роман мог бы быть каноничным чик-литом: женщина, мужчина, ее безусловная слабость (она чужестранка) и его безусловная сила (он местный). Так и просится спасение от всех драконов ее прошлого и счастливый конец с вульгарной сексуальной сценой. Вместо этого героиня «Антеро» оказывается психопаткой, которой постоянно мерещатся кровавые сцены расправы над потенциальным любовником.
«Запретный плод»
Лив Стремквист
Kunskapens frukt, 2014
Перевод Анны Топилиной
Vydavnytstvo, 2019
Сколько читать: 144 страницы
Шведская комиксистка Лив Стремквист берется за тему, до сих пор табуированную в обществе: женские половые органы. Пока культура выбирает новые эвфемизмы вроде голубой краски вместо менструации или цветка — вместо девственности, авторка «Запретного плода» спокойно и иронично рассказывает историю борьбы вульвы против патриархата. Несмотря на страшные факты о вырезании клитора или запрете женской мастурбации, авторка не впадает в мужененавистничество. И хотя может показаться, что это книга феминистки для феминисток о феминистских вещах, Лив Стремквист только объясняет, как культивируется стыд у женщин и насколько сильно это влияет на здоровое функционирование общества. Это тот урок сексуального образования, которого нам не хватало.
«Цирцея»
Мэдлин Миллер
Circe, 2018
Перевод Остапа Гладкого
«Виват», 2020
Сколько читать: 400 страниц
Рефлексируя о современной повестке и классической литературе, следует начинать с истоков. Древнегреческая мифология глазами Цирцеи — нимфы, родившейся иной. Мир «Одиссеи» враждебен к молодой девушке, которая стремится к чему-то большему, чем найти божественного супруга и родить ему детей. В своем становлении — от любознательного детства, наивной юности и до независимости — она пытается найти свой голос. Цирцея становится ведьмой-изгнанницей, которую боятся. Мэдлин Миллер захватывает сюжетами, сохраняя баланс между узнаваемыми кровавыми сказками Гомера и феминистской призмой (недаром главной героиней стала Цирцея, ведь ведьмы — один из самых распространенных образов движения).
«Музей заброшенных секретов»
Оксана Забужко
«Комора», 2009
Сколько читать: 832 страницы
Говоря о традиции «секретов» — закапывании девушками ярких предметов в землю — Оксана Забужко показывает, как вся украинская история состоит из подобных тайн. По сюжету журналистка исследует биографию родственницы своего мужа, которая в свое время была в УПА. Заодно она наблюдает ландшафт девяностых и нулевых — кристаллизацию независимой страны и осмысление ею своих травм. Авторка собирает вариации мнений и убеждений — от «братков», которые вскоре пойдут в политику, до эмансипированных женщин третьей волны феминизма, и все они пересекаются в общих снах. В масштабном тексте авторка объединяет опыты нескольких поколений, анализируя их влияние друг на друга.
«Смерть и дева І-V. Драмы принцесс»
Эльфрида Елинек
Prinzessinnendramen: Der Tod und das Mädchen I-III und IV-V 2002
Перевод Александры Григоренко
«Книги — XXI», 2015
Сколько читать: 128 страниц
Еще не так давно принцессы в сказках и мультфильмах экзальтированно радовались под пение птиц, думая только о самоотверженных принцах. Эльфрида Елинек предлагает трезвый взгляд на давно знакомые образы: Белоснежку, Шиповничек aka Спящую красавицу, Жаклин Кеннеди, Диану, Сильвию Плат и Ингеборг Бахман — их версию «долго и счастливо». В монологах женщин всплывают насилие и уныние, они устают, путаются во внутренней мизогинии и исследуют свою сексуальность. Их мысли провоцируют на дискуссию и даже возмущают, собирая, однако, честный архетип наших принцесс.