Booker Prize 2023: найцікавіші книги та переможець

Іван Скорина
  • Престижна британська нагорода у галузі літератури віддала звання найкращої книги роману «Притулок часу» (Георгі Господінов і Анжела Родель).
  • В журі був провідний британський перекладач з української Віллем Блекер, очолила комісію Лейла Слімані.
  •  В шортлист потрапили ще п’ять творів (додаємо огляд).

Робота болгарського романіста, на думку експертів, зміцнює репутацію Георгія Господінова як одного з незамінних письменників нашого часу та головного голосу в міжнародній літературі. 

Заборона розповідає про книги, що ввійшли до шорт-листа.


Букерівська премія 2023: хто переміг

Міжнародна Букерівська премія є найпрестижнішою нагородою Великої Британії за перекладну художню літературу. Грошовий приз у розмірі £50 000 розподіляють порівну між автором і перекладачем. 

Журі очолювала французько-марокканська авторка Лейла Слімані. До складу комісії також увійшли один із провідних британських літературних перекладачів з української Віллем Блекер, малайзійський письменник Тан Тван Енг, штатний автор New Yorker Парул Сегал і літературний редактор Financial Times Фредерік Студеманн.

Переможцями стали болгарський письменник Георгі Господінов і Анжела Родель (переклад) за роман «Притулок часу». Книга розповідає історію про «Клініку минулого», яка пропонує багатообіцяюче лікування для хворих на хворобу Альцгеймера: кожен поверх відтворює десятиліття в найдрібніших деталях, переносячи пацієнтів назад у часі. 

Читати більше новин в Telegram

За словами оглядача Джона Сейфа, роман Time Shelter виглядає як напівесей-напівроман, що поєднує культурні відсилки: від «Чарівної гори» Томаса Манна до вірша Вістена Г’ю Одена «1 вересня, 1939». Центральна фігура книги — мандрівник у часі на ім’я Гаустін, який відкриває своєрідну клініку періодів минулого, щоб допомогти людям із хворобою Альцгеймера. Ця ідея стає популярною, після чого європейські країни голосують за повернення до попередніх епох. 

Серед інших претендентів на звання найкращого роману змагалися: 

  • Whale від Чхона Менквана (у перекладі Чі Янг Кіма, видавництво Europa Editions);
  • Standing Heavy автора GauZ’ (перекладений Френком Вінном, видавництво MacLehose Press);
  • Boulder письменниці Єви Бальтазар, перекладено Джулією Санчєз,  видавництво And Other Stories);
  • Still Born від Ґуаделупе Неттеля (переклад Розалінд Харвей,  видавництво Fitzcarraldo Editions);
  • The Gospel According to the New World від Марізи Конде (у перекладі Річарда Філкокса, видавництво World Editions).

Шортлист Букера: найкращі романи за версією журі

Книжковий оглядач Джон Селф називає дебютний роман південнокорейського письменника Чхона Менквана «Кит» анархічною та жахливою історією, що виграє за рахунок особливого шарму. Тут є смерть від ковадла, пожежа в переповненому театрі та гангстер, який залицяється до коханої, надсилаючи їй відрізані пальці. У книзі відбувається стільки всього, що майже кожен розділ міг би стати самостійним романом, наповненим описами неприємної старості, карикатурним насильством, гротеском і відсилками на Джона Апдайка та Чарлза Буковскі. 

У першому романі автора з Кот-д’Івуару та журналіста GauZ’ нелегальних африканських іммігрантів у Франції наймають охоронцями у магазин. Ця робота дає героям Standing Heavy багато вільного часу для спогадів і роздумів, як серйозних (про рабство, сучасний капіталізм, катастрофу 11 вересня в США та історію Африки), так і легковажних, наприклад, про те, як англійські та французькі покупці по-різному скажуть якесь слово. 

Напротивагу, друга книга каталонської письменниці Єви Бальтасар Boulder здебільшого позбавлена гумору. Історія про пристрасні стосунки шеф-кухаря Боулдера та молодої жінки Самси сповнена хтивих подробиць, але зрештою звертається до екзистенційної кризи в сімейному житті та труднощів батьківства. 

Роман Still Born франко-мексиканської авторки Ґуадалупе Неттел теж зосереджений на неоднозначності материнства. Протягом історії героїні Лаура та Аліна – протилежності у сенсі ставлення до дітей – шукають спільну мову. 

Книга Маріз Конде The Gospel According to the New World сповнена характерної авторці енергії та стилю, розповідає Джон Селф. У центрі її історії, яка розгортається у заморському департаменті Франції Мартініка — прийомний сирота Паскаль, якого вважають новим Ісусом. Письменниця активно користується християнськими образами, водночас розкриваючи теми нерівності та колоніальної історії.

Раніше Заборона розповідала про фіналістів книжкової премії Орвелла, серед яких є і книга про війну Росії проти України. 

Читати більше новин в Telegram

Сподобався матеріал?

Підтримай Заборону на Patreon, щоб ми могли випускати ще більше цікавих історій